回用日语翻译
Ⅰ “快回来”用日语怎么翻译
すぐに帰る
(Google翻译,仅供参考)
Ⅱ 我要回国了。。。。。日语翻译一下!
俺はあした中国来に帰ります自
日本で、{技术(ぎじゅつ)と制度(せいど)や文化(ぶんか)なども习い(ならい)ました}
いろいろお世话(せわ)になりました
チャンスがあれば、中国へ旅行(りょこう)にきてね!
我建议楼主把第二句打大括号的去掉因为一般都不怎么说这样的话没有意义
Ⅲ 回家 用日语说
家に帰る
i e ni ka e ru
还有一个词的:帰宅,ki ta ku。
Ⅳ 话说回来用日语怎么说
“话说回来”在日语里的说法:ところで
内【ところで】【tokorode】
接续
1. 可是;有时容,转移话题时用。(话题を変えて、话し始める时に用いる。それはそうと)。
ところで、彼女は最近元気ですか。
那个,她最近身体好吗?
接续助词
1. 〈接助动词「た」的终止形后〉即使,即便;纵令,以不起作用或毫无结果的事情为前提,表示假定的转折条件。(逆接条件を表す。前の事柄が无益なものに、また、好ましくない状态になりそうだという予想のもとで、後に结びつける)。
Ⅳ 请回复用日语怎么说
【一般说法】
返事(へんじ)してください。
【敬语,或者用于书面】
ご返事(へんじ)お待(ま)ちしております。
Ⅵ “你回来了”和“欢迎回来”用日语怎么说
ただいま 我回来了
おかえり 欢迎回来
拓展:
【tadaima】 【ただいま】
【名·副·感】
(1)现在。专当前,目前。眼下,属眼前。(今。目下。现在。)
只今の时刻。/眼下的时刻。
(2)马上,立刻。这就,比现在稍过一会儿后。(现在より少しあと。今すぐ。ただちに。 )
只今うかがいます。/这就去拜访。
(3)刚才,刚刚。不久之前的时刻。(现在より少し前。ついさっき。)
只今お帰りになりました。/刚回去(回来)。
(4)(从外面回到家里时的招呼语)我回来了。(〔「ただ今帰りました」の略〕外出から帰ったときの挨拶(あいさつ)の言叶。)
Ⅶ 我想回中国!用日语怎么说的呀
楼上的翻译是对的..但是不是很生活化...太书面了.
国に帰りたいん~
(ku
ni
ni
ka
e li
ta
yin~专)
(苦你你卡属额力他音~)
别看我少了个中字,但是就显得生活化了,我后面还多加了个ん,加这个的意思就是一种语气词,日本人很常用的一种,来表示那种急切的心情专用的.
以上回答绝对正确
..打包票!
Ⅷ 回家用日语怎么说
家へ帰る
假名来是いぇへかぇる自
其实不用说这么多,一个动词帰る在没有任何地点说明的情况下就指回家了
帰る是动词的原型,一般说的话用敬语,就是帰ります
(かぇります)
日剧里面每次进门时候说的话就是
お帰りなさい!或者お帰り
就是这样
采用吧
Ⅸ 回家用日语怎么说
回家用日语说是:家へ帰る
假名是いぇへかぇる
其实不用说这么多,一个动词帰る在没有任何地点说明的情况下就指回家了
帰る是动词的原型,一般说的话用敬语,就是帰ります (かぇります)
日剧里面每次进门时候说的话就是 お帰りなさい!或者お帰り
(9)回用日语翻译扩展阅读:
日本人请客时的礼仪
日本人一般不在家里宴请客。如果应邀到日本人家中做客,在门厅要脱帽子、手套和鞋。走进房门男子坐的姿势比较随便,但最好是跪坐,上身要直;妇女要正跪坐或侧跪坐,忌讳盘腿坐。告别时,离开房间后再穿外衣。
到日本人家中做客通常要为女主人带一束鲜花,同时也要带一盒点心或糖果,最好用浅色纸包装,外用彩色绸带结扎。
日本人接待至亲好友时,使用传统敬酒方式,主人在桌子中央摆放一只装满清水的碗,并在每个人的水中涮一下,然后将杯口在纱布上按一按,使杯子里的水珠被纱布吸干
这时主人斟满酒,双手递给客人,观看客人一饮而尽。饮完酒后,客人也将杯子在清水中涮一下,在纱布上吸干水珠,同样斟满一杯酒回敬给主人。这种敬酒方式表示宾主之间亲密无间的友谊。
日本人的斟酒也很能讲究,酒杯不能拿在手里,要放在桌子上,右手执壶,左手抵着壶底,千万不要碰酒杯。
主人斟的头一杯酒一定要接受,否则是失礼的行为。第二杯酒可以拒绝,日本人一般不强迫人饮酒。